摘要:维多利亚女皇在儿童时期就拥有一只叫“达什”的查理士王小猎犬,这也是一种宫廷传统了。“blood”也同时指这种猎犬具有非同寻常的追踪能力:一旦捕获到猎物的气味特别是“血”的气息,它们便激动不已跃跃欲试,即使气味超过14天,距离超过220公里,...
准备好迎接新的一天了吗?你确定?
比如说,你在出门的电梯里遇到穿着睡衣遛狗的邻居,面对着狗狗猛嗅你脚后跟、汪汪打招呼,你却不知道该跟汪星人的随从人员寒暄点啥,在喉咙干涩、空气稀薄、尴尬症发作时,不妨尝试着聊聊萌宠的名字咯。
举个栗子,上图星爷怀里的那只巴哥犬,名字有啥特别含义?
它叫巴哥犬,又叫哈巴狗,英文名(Pug),是原产于咱们中国的一种小型犬。中文“巴哥”的古意是对“鬼”、“狮子鼻”或“小猴子”的昵称。
又平又皱的小圆脸自带两道明显的泪痕,粗短的小腿走起路来摇摇晃晃似拳击手是其主要特征,而英语名(Pug)也正有“拳师”之意。
巴哥犬因其独特的长相与纯良的气质,自古是宫廷的尊宠,它的侍主有:西藏喇嘛、荷兰奥拉涅王室、拿破仑的爱妻约瑟芬、英国女王维多利亚都将其作为宠物陪伴身边。
在16世纪巴哥犬从中国经荷兰传向英国的途中,还顺便与英国当地的一种狗狗结了一门亲,并把自己温顺安宁的好脾气和短短的鼻子传递给了它,这种狗就是——
作为具有贵族风范和绅士表情的长毛垂耳犬,查理士王猎犬(king Charles spaniel)深受英国上流人士的追捧。斯图亚特王朝时,查理王一世、二世都是它的“迷弟”(男粉丝)。
因为查理士王特别钟爱这种小型犬,“查理士王猎犬”也因此得名,结果查理王二世子承父志,对这种狗狗也是尤其喜爱,每天雷打不动要牵其散步。
/查理王二世/
试想一下这画面:
“请问查理士陛下这会儿有空接见吗?”
“查理士陛下正和他的查理士犬在花园散步呢。”
维多利亚女皇在儿童时期就拥有一只叫“达什”的查理士王小猎犬,这也是一种宫廷传统了。
/维多利亚女皇/
在15-16世纪的宫廷绘画中,查理士王猎犬作为小贵族们的忠心伴侣,经常出现在当时的绘画中。另外斯图亚特王朝贵族中还有一种传统是给年幼的男孩穿上裙子“留照”,所以下图也许是查理二世最想销毁的绘画像。
当然,狗狗们也不止是卖萌为生,比如说工作犬们,就因其出色的表现给自己赢取了令人炸裂的好名字。
寻血猎犬!英文名“bloodhound”,光听这名字就好像来到了犯罪侦破大片的现场。
“blood”一是指它的血统纯正:12世纪欧洲教会的养犬场是修道院的重要组成部分,大量的高级神父以供养猎犬的血统纯洁为荣耀,寻血猎犬作为其中精心培育出的佼佼者而因此冠名——它是世界上品种最老、血统最纯正、体型最大的嗅觉犬之一。
“blood”也同时指这种猎犬具有非同寻常的追踪能力:一旦捕获到猎物的气味特别是“血”的气息,它们便激动不已跃跃欲试,即使气味超过14天,距离超过220公里,穿过最茂密的灌木丛,游过宽阔的河流,也阻挡不了它们追寻到猎物的步伐。
因而寻血猎犬的功能也从过去的猎犬到现今常用的警犬,频频曝光于影视片和新闻中的重大犯罪调查现场。
不过如果你以为警犬都是大型犬就错了,他们中也有身型娇小的小能手,例如:
这里的梗可不是网络上常用的笑点(哏gén,日语ギャグ,英语Gag),而是“梗类犬”的意思。
梗犬是培育于英伦三岛的一种小猎犬,最初被用来帮助人消除毒蛇、害虫和田鼠,擅长挖洞。“梗”的名称起源于拉丁文“Terra”,意为“掘土、挖洞”。
万能梗的英文名“Airedale Terrier”跟“万能”没啥关系,“Airedale”是该种狗狗的原产地约克夏郡的一处溪谷。
而中文名“万能梗”也许是来自其别称“梗犬王”的延伸:
他是梗犬中体型最大的犬类,一战时是英国陆军的御用犬,其中一只名为“杰克”的万能犬还被授予了维多利亚十字勋章。
相比“万能梗”,有些狗狗的名字就容易产生误解,比方说:
英文名(Chinese crested),看这个名字,你一定以为这种狗产自我大中国。非也,它的身世扑朔迷离,有说法认为它们源于非洲,由非洲裸犬演化而来;也有认为其来自土耳其,由土耳其的无毛犬演化而来。
再看这种狗的清奇长相,全身无毛只有头顶一撮。
随风飘扬的秀发。
西方认为这撮毛很像清朝官员的帽子,“Chinese crested”中的“crest”汉语意思即是“羽毛饰;鸡冠”,因而得名。
/别走,吃老夫一箭/
说完了汪星人,怎么能不说说喵星人?我已经感受到喵大人跃跃欲试的爪子威胁了:“奴才!竟敢把我放在最后介绍!”
布偶猫,又叫“布娃娃猫,仙女猫,布拉多尔猫”,是家养猫中体型较大的一种,蓝色眼睛,美貌的长毛是对她的典型印象。
布偶猫来自对其英文名字“Ragdoll”的翻译,而这个名字的由来是因为此种猫性格异常温顺,当你把它从地上抱起来时,它会非常配合没有一丝挣扎地就像……你从地上捡起来一个布娃娃。
一般猫种的确立必须经过传统的纯种猫繁育认证机构,如CFA,TICA等。不过布偶猫却有自己独立的认证机构——国际布偶猫协会(IRCA),这个协会给布偶猫的评选和繁育制定了严格的标准。
这就说到了这种白富美猫的另外一个亲戚,叫——
其实“步履阑珊”是中国爱猫者的翻译美化了,它的原本英文名字“RagaMuffin”,本意应该是“衣衫褴褛”才对。
然而这种猫也是高颜值俱乐部的成员,长这样:
如此华美的皮毛,为啥叫做“衣衫褴褛”?上文我们提到的国际布偶猫协会(IRCA),其严格的评选和繁育标准给布偶猫的发扬光大挖了个大坑。
1994年,一伙爱猫人士给限制严格的布偶血统注入了新血,改善了这个品种的健康,但“布偶猫”是已经被(IRCA)注册的商标,这群人的猫咪陷入了明明就是升级版的布偶猫却不能被叫做布偶猫的窘境。
于是其中一个成员有些生气地半开玩笑说,“既然不能把我们布偶猫叫ragdoll,干脆叫他ragamuff好了。”
这个听起来有点自暴自弃的示威名字,戏谑地保留了“rag”,也有被人抱住时的软绵绵之意,竟然被同伴们接受了,于是褴褛猫的名字就这样被提交给了猫协会。
虽然叫褴褛猫,但是依然是猫中的贵族,价格自行搜索......文字君(微信:zimeiti-sogou)天天陪吃喵粮也买不起啊......
所以本文的最后,要报复性地隆重请出村口王二宝家的大花猫压轴!
/大花猫/
啥?再普通不过的大花猫有啥好介绍的?
下次去农村玩,看到王叔叔家的大花猫,你可以叫它的英文名字,绝对炸裂。
“Dragon Li”!
“li”是“狸花猫”的“狸”可以理解,而“dragon”明明是龙啊。狸花猫是咱们自己的纯种猫,千家万户的居家伴侣,“花”一字就指向其漂亮的一身花纹。
2010年的美国CFA休斯顿年度董事大会上,狸花猫被接受成为杂项品种,从此正式进入国际爱猫人的视野。
狸花猫在国际的名称有延用中国名发音“Chinese Li Hua Mao”,但更常用的“Dragon Li”却是源自狸花猫在中国那个有名的“狸猫换太子”传说。
况且“龙”也是带有中国意象的词,因而有了“Dragon Li”这么威武的名字。壮哉我大狸猫!